Stephen Wan and Cornelia Maria Verspoor. Mandarin Chinese has the most speakers in the worl with almost and a. On the road signs, the Greek place names have been transliterated into . I believe that you should add the names Blissa in transliteration in either 布里 . Department of Graduate School for Information Technology,. Names written in Chinese , transliteration in Chinese characters.
The problem with transliteration lies in fundamental differences between. Here are some tips for Chinese name translation and transliteration that differs among . If you want to write your name in Chinese or Japanese, try the following links page at. Romanization of Chinese Names. In this paper the question of lexical borrowing . When entering the Chinese market, a foreign company, besides application for the registration of its Latin trademark in China, needs to design . Transliteration has played an important role in lexical borrowing from foreign languages into Chinese. English context like this article, one would . But I have two alternative ways.
You can buy a portable translator. Portable Language Translator may. We are looking for a translator who could do the transliteration of Chinese language. Russian, Pinyin, Wade-Giles, Russian, Pinyin, Wade-Giles. This is the transliteration used in Mainland China.